Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Gjermanisht - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...
Tekst
Prezantuar nga skorpionmaus
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot
Vërejtje rreth përkthimit
es ist eine sms von meinem freund

Titull
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Bhatarsaigh
Përkthe në: Gjermanisht

Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 21 Dhjetor 2007 08:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2007 21:02

salikrasniqi
Numri i postimeve: 1
Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit

16 Dhjetor 2007 18:38

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint.