Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Німецька - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаНімецька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...
Текст
Публікацію зроблено skorpionmaus
Мова оригіналу: Албанська

te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot
Пояснення стосовно перекладу
es ist eine sms von meinem freund

Заголовок
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Bhatarsaigh
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst.
Затверджено iamfromaustria - 21 Грудня 2007 08:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2007 21:02

salikrasniqi
Кількість повідомлень: 1
Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit

16 Грудня 2007 18:38

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint.