Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Spanski - Bonne Journée mon amour bisou et calins....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSpanski

Natpis
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Tekst
Podnet od mlleselena
Izvorni jezik: Francuski

Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx

Natpis
Que tengas un buen día mi amor besito y cariños
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Que tengas un buen día mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
Poslednja provera i obrada od guilon - 29 Mart 2008 17:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Mart 2008 05:27

guilon
Broj poruka: 1549
"Bonne Journée" lo traduciría más bien por "que tengas un buen día". "Buenos días" es "bonjour"

29 Mart 2008 11:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Que tengas un buen día

(tú también )