Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Bonne Journée mon amour bisou et calins....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Başlık
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Metin
Öneri mlleselena
Kaynak dil: Fransızca

Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx

Başlık
Que tengas un buen día mi amor besito y cariños
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Que tengas un buen día mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
En son guilon tarafından onaylandı - 29 Mart 2008 17:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Mart 2008 05:27

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"Bonne Journée" lo traduciría más bien por "que tengas un buen día". "Buenos días" es "bonjour"

29 Mart 2008 11:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Que tengas un buen día

(tú también )