Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - Bonne Journée mon amour bisou et calins....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpansk

Tittel
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Tekst
Skrevet av mlleselena
Kildespråk: Fransk

Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx

Tittel
Que tengas un buen día mi amor besito y cariños
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Que tengas un buen día mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
Senest vurdert og redigert av guilon - 29 Mars 2008 17:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Mars 2008 05:27

guilon
Antall Innlegg: 1549
"Bonne Journée" lo traduciría más bien por "que tengas un buen día". "Buenos días" es "bonjour"

29 Mars 2008 11:46

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Que tengas un buen día

(tú también )