Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Bulgarsk - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpanskSerbiskBulgarskEngelskBrasilsk portugisiskFranskSvenskMakedonsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Skrevet av mirjana_mirjana_
Kildespråk: Tyrkisk

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Tittel
И аз те обичам живот мой
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av galka
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

И аз те обичам живот мой.

Много те обичам любима моя и много ми липсваш.И душата си бих дал да бъда с теб.Ти си всичко за мен.Сърце мое,обичам те!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Вместо любима моя може да се използва и скъпа моя,избора е голям.Вместо сърце-може да е душа,но не е удачно според мен.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 17 Februar 2008 19:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Februar 2008 20:53

zornitsa bogo
Antall Innlegg: 9
ne e to4en prevodat...

16 Februar 2008 21:03

wYh0iUt
Antall Innlegg: 9
ne e mnogo tochen tozi pevod,no pochti e veren

16 Februar 2008 21:24

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Като казвате, че не е точен, или верен, кажете как трябва да звучи, тогава.