Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Serbisk - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpanskSerbiskBulgarskEngelskBrasilsk portugisiskFranskSvenskMakedonsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Skrevet av mirjana_mirjana_
Kildespråk: Tyrkisk

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Tittel
i ja tebe volim moj živote
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av samirsaipi
Språket det skal oversettes til: Serbisk

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 16 Februar 2008 14:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Februar 2008 17:55

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 Februar 2008 14:00

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 Februar 2008 14:02

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik