Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Сербська - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанськаСербськаБолгарськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаШведськаМакедонська

Категорія Лист / Email

Заголовок
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Текст
Публікацію зроблено mirjana_mirjana_
Мова оригіналу: Турецька

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Пояснення стосовно перекладу
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Заголовок
i ja tebe volim moj živote
Переклад
Сербська

Переклад зроблено samirsaipi
Мова, якою перекладати: Сербська

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
Затверджено Roller-Coaster - 16 Лютого 2008 14:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Лютого 2008 17:55

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 Лютого 2008 14:00

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 Лютого 2008 14:02

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik