Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Servisch - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksSpaansServischBulgaarsEngelsBraziliaans PortugeesFransZweedsMacedonisch

Categorie Brief/E-Mail

Titel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Opgestuurd door mirjana_mirjana_
Uitgangs-taal: Turks

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Details voor de vertaling
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Titel
i ja tebe volim moj živote
Vertaling
Servisch

Vertaald door samirsaipi
Doel-taal: Servisch

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Roller-Coaster - 16 februari 2008 14:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 februari 2008 17:55

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 februari 2008 14:00

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 februari 2008 14:02

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik