Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанськаСербськаБолгарськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаШведськаМакедонська

Категорія Лист / Email

Заголовок
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Текст
Публікацію зроблено bruninhabh
Мова оригіналу: Турецька

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Пояснення стосовно перекладу
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Заголовок
Yo también te quiero mi vida
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Іспанська

Yo también te quiero mi vida
Te quiero mucho mi querida y te extraño mucho, hasta daría mi alma para estar a tu lado, eres todo para mí, mi corazón. besitos.
Затверджено lilian canale - 12 Лютого 2008 09:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Лютого 2008 02:05

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi turkishmiss

This looks great, however my Turkish is zero, so I'll have to set into a poll.

Just one thing: "estar a tu lado" instead of "estar al lado de tí"
What do you think?

11 Лютого 2008 02:24

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yes it's better, I edit , thank you Lilian.

11 Лютого 2008 02:29

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972