Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어세르비아어불가리아어영어브라질 포르투갈어프랑스어스웨덴어마케도니아어

분류 편지 / 이메일

제목
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
본문
bruninhabh에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
이 번역물에 관한 주의사항
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

제목
Yo también te quiero mi vida
번역
스페인어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Yo también te quiero mi vida
Te quiero mucho mi querida y te extraño mucho, hasta daría mi alma para estar a tu lado, eres todo para mí, mi corazón. besitos.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 12일 09:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 11일 02:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi turkishmiss

This looks great, however my Turkish is zero, so I'll have to set into a poll.

Just one thing: "estar a tu lado" instead of "estar al lado de tí"
What do you think?

2008년 2월 11일 02:24

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes it's better, I edit , thank you Lilian.

2008년 2월 11일 02:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972