Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispaniaKisabiaKibulgeriKiingerezaKireno cha KibraziliKifaransaKiswidiKimasedoni

Category Letter / Email

Kichwa
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bruninhabh
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Maelezo kwa mfasiri
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Kichwa
Yo también te quiero mi vida
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

Yo también te quiero mi vida
Te quiero mucho mi querida y te extraño mucho, hasta daría mi alma para estar a tu lado, eres todo para mí, mi corazón. besitos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Februari 2008 09:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Februari 2008 02:05

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi turkishmiss

This looks great, however my Turkish is zero, so I'll have to set into a poll.

Just one thing: "estar a tu lado" instead of "estar al lado de tí"
What do you think?

11 Februari 2008 02:24

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Yes it's better, I edit , thank you Lilian.

11 Februari 2008 02:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972