Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Bulgariska - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanskaSerbiskaBulgariskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaFranskaSvenskamakedonisk

Kategori Brev/E-post

Titel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Text
Tillagd av mirjana_mirjana_
Källspråk: Turkiska

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Anmärkningar avseende översättningen
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Titel
И аз те обичам живот мой
Översättning
Bulgariska

Översatt av galka
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

И аз те обичам живот мой.

Много те обичам любима моя и много ми липсваш.И душата си бих дал да бъда с теб.Ти си всичко за мен.Сърце мое,обичам те!
Anmärkningar avseende översättningen
Вместо любима моя може да се използва и скъпа моя,избора е голям.Вместо сърце-може да е душа,но не е удачно според мен.
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 17 Februari 2008 19:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Februari 2008 20:53

zornitsa bogo
Antal inlägg: 9
ne e to4en prevodat...

16 Februari 2008 21:03

wYh0iUt
Antal inlägg: 9
ne e mnogo tochen tozi pevod,no pochti e veren

16 Februari 2008 21:24

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Като казвате, че не е точен, или верен, кажете как трябва да звучи, тогава.