Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Andre sprog-Engelsk - Coimhéad fearg fhear na foighde.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Andre sprogEngelsk

Titel
Coimhéad fearg fhear na foighde.
Tekst
Tilmeldt af irishmickcory
Sprog, der skal oversættes fra: Andre sprog

Coimhéad fearg fhear na foighde.
Bemærkninger til oversættelsen
Scottish Gaelic

Titel
Beware of the anger of a patient man.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Beware of the anger of a patient man.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 14 April 2010 15:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Marts 2010 12:18

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Irish???

20 Marts 2010 17:25

casper tavernello
Antal indlæg: 5057

27 Marts 2010 12:28

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Dewan, could you tell us why you think this translation is wrong?

CC: Dewan

29 Marts 2010 13:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Dewan? Are you there?

CC: Dewan

11 April 2010 14:29

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Dewan,

We can't wait for your reply forever
This translation has to be evaluated. You say it's wrong, but if you don't explain why, I can't take your opinion into account.

CC: Dewan

12 April 2010 01:43

Dewan
Antal indlæg: 44
I didn't know which translation you were referring to.. This is meaningless to me..
The word for Beware is 'Seachain' the word for patience is 'foighne'
It is not Irish in any dialect that I am familiar with..

12 April 2010 06:43

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Yep. It's an Irish proverb written in Scottish Gaelic. I forgot to change like I did on the other one. =/