Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - Witamy serdecznie i dziekujemy ze poswieciliscie...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Puola

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Witamy serdecznie i dziekujemy ze poswieciliscie...
Teksti
Lähettäjä Hanaba
Alkuperäinen kieli: Puola

Witamy serdecznie i dziekujemy ze poswieciliscie swoj czas na obejrzenie naszych prac. Jestesmy poczatkujacymi ludzmi w temacie szycia strojow i modelingu ale kochamy to robic i mamy zamiar stawac sie z czasem coraz lepsi w dziedzinie cosplayu. Za jakis czas pojawimy sie z nowymi pracami nad ktorymi myslimy i rowniez obecnie pracujemy. Beda tez projekty ktore chcemy robic razem.
Huomioita käännöksestä
Nie znam dobrze jezyka polskiego i byloby mi niezmiernie milo jakby ktos zechcial pomoc mi w tlumaczeniu jeszcze wiekszej ilosci tekstu bo zalezy mi na tym bardzo.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Welcome and thank you for taking ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä femaverick
Kohdekieli: Englanti

Welcome and thank you for taking their time to watch our work . You're a beginning mortals in the subject sewing costumes and modeling but we love to do this and we intend to become over time more and better in the field of cosplay . For some time we will turn with the new work on which we think and also currently working on. They will also projects which we want to do together.
4 Syyskuu 2016 13:52