Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Noors - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesSpaansNoorsIJslands

Titel
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Tekst
Opgestuurd door Liliana Cortes
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Titel
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Vertaling
Noors

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Noors

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Hege - 30 januari 2008 12:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 januari 2008 20:09

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 januari 2008 21:00

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Thanks. I changed it to "barn".