Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Norwegisch - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischSpanischNorwegischIsländisch

Titel
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Text
Übermittelt von Liliana Cortes
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Titel
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Übersetzung
Norwegisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Norwegisch

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Hege - 30 Januar 2008 12:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Januar 2008 20:09

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Januar 2008 21:00

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Thanks. I changed it to "barn".