Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Norskt - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktSpansktNorsktÍslenskt

Heiti
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Tekstur
Framborið av Liliana Cortes
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Heiti
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Umseting
Norskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Norskt

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Góðkent av Hege - 30 Januar 2008 12:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Januar 2008 20:09

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Januar 2008 21:00

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Thanks. I changed it to "barn".