Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



30Umseting - Arabiskt-Týkst - ↓ الفشل ↓

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktFransktItalsktTýkstSpansktPortugisisktKinesiskt einfaltHollendsktTurkisktEsperantoRussisktUkrainsktBosnisktAlbansktKoreisktRumensktIndonesisktAserbadjanskt

Bólkur Orð - Útbúgving

Heiti
↓ الفشل ↓
Tekstur
Framborið av marhaban
Uppruna mál: Arabiskt

↓الفشل يعلّم النّجاح↑
Viðmerking um umsetingina
<

Heiti
↓ Das Versagen ↓
Umseting
Týkst

Umsett av marhaban
Ynskt mál: Týkst

↓ Das Versagen lehrt Erfolg ↓
Viðmerking um umsetingina
Das ist die wörtliche Übersetzung. Es gibt ein deutsches Sprichwort, das dasseblbe bedeutet: "Aus Schaden wird man klug"
---
That's the literal translation. There's a German proverb meaning the same: "Aus Schaden wird man klug"
Góðkent av Francky5591 - 20 Desember 2010 00:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 November 2006 11:49

Gecko
Tal av boðum: 1
Das Versagen.
I don't know any arabic. But "Versagen" definitely needs the article "das".

26 November 2006 14:39

Rumo
Tal av boðum: 220
Thank you very much, it's corrected. (I've also added a comment.)