Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



30Переклад - Арабська-Німецька - ↓ الفشل ↓

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаФранцузькаІталійськаНімецькаІспанськаПортугальськаКитайська спрощенаГолландськаТурецькаЕсперантоРосійськаУкраїнськаБоснійськаАлбанськаКорейськаРумунськаІндонезійськаАзербайджанська

Категорія Слово - Освіта

Заголовок
↓ الفشل ↓
Текст
Публікацію зроблено marhaban
Мова оригіналу: Арабська

↓الفشل يعلّم النّجاح↑
Пояснення стосовно перекладу
<

Заголовок
↓ Das Versagen ↓
Переклад
Німецька

Переклад зроблено marhaban
Мова, якою перекладати: Німецька

↓ Das Versagen lehrt Erfolg ↓
Пояснення стосовно перекладу
Das ist die wörtliche Übersetzung. Es gibt ein deutsches Sprichwort, das dasseblbe bedeutet: "Aus Schaden wird man klug"
---
That's the literal translation. There's a German proverb meaning the same: "Aus Schaden wird man klug"
Затверджено Francky5591 - 20 Грудня 2010 00:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Листопада 2006 11:49

Gecko
Кількість повідомлень: 1
Das Versagen.
I don't know any arabic. But "Versagen" definitely needs the article "das".

26 Листопада 2006 14:39

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Thank you very much, it's corrected. (I've also added a comment.)