Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Spanisch - 1. Tak lekki jak sÅ‚owika Å›piew, Tak ciepÅ‚y jak,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischSpanischPortugiesischBrasilianisches PortugiesischSchwedisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
1. Tak lekki jak słowika śpiew, Tak ciepły jak,...
Text
Übermittelt von ventura
Herkunftssprache: Polnisch

1.
Tak lekki jak słowika śpiew,
Tak ciepły jak, jak pustynny deszcz
Umiały być tylko słowa twe.
Bemerkungen zur Übersetzung
uma cançao

Titel
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von BalaganMAD
Zielsprache: Spanisch

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Bemerkungen zur Übersetzung
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lila F. - 13 Juni 2007 08:05