Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-ספרדית - 1. Tak lekki jak sÅ‚owika Å›piew, Tak ciepÅ‚y jak,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתספרדיתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתשוודית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
1. Tak lekki jak słowika śpiew, Tak ciepły jak,...
טקסט
נשלח על ידי ventura
שפת המקור: פולנית

1.
Tak lekki jak słowika śpiew,
Tak ciepły jak, jak pustynny deszcz
Umiały być tylko słowa twe.
הערות לגבי התרגום
uma cançao

שם
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי BalaganMAD
שפת המטרה: ספרדית

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
הערות לגבי התרגום
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.
אושר לאחרונה ע"י Lila F. - 13 יוני 2007 08:05