Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Rumänisch - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRumänischEnglischDeutsch

Titel
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Text
Übermittelt von kitsili33
Herkunftssprache: Türkisch

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Titel
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von principia
Zielsprache: Rumänisch

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Bemerkungen zur Übersetzung
scrum, cenusa
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 2 Januar 2012 09:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Dezember 2011 08:55

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea