Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Rumeno - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRumenoIngleseTedesco

Titolo
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Testo
Aggiunto da kitsili33
Lingua originale: Turco

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Titolo
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Traduzione
Rumeno

Tradotto da principia
Lingua di destinazione: Rumeno

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Note sulla traduzione
scrum, cenusa
Ultima convalida o modifica di azitrad - 2 Gennaio 2012 09:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Dicembre 2011 08:55

azitrad
Numero di messaggi: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea