Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Rumænsk - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRumænskEngelskTysk

Titel
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Tekst
Tilmeldt af kitsili33
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Titel
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af principia
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Bemærkninger til oversættelsen
scrum, cenusa
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 2 Januar 2012 09:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 December 2011 08:55

azitrad
Antal indlæg: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea