Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Rumensk - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRumenskEngelskTysk

Tittel
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Tekst
Skrevet av kitsili33
Kildespråk: Tyrkisk

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Tittel
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av principia
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
scrum, cenusa
Senest vurdert og redigert av azitrad - 2 Januar 2012 09:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Desember 2011 08:55

azitrad
Antall Innlegg: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea