Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Rumano - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRumanoInglésAlemán

Título
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Texto
Propuesto por kitsili33
Idioma de origen: Turco

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Título
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Traducción
Rumano

Traducido por principia
Idioma de destino: Rumano

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Nota acerca de la traducción
scrum, cenusa
Última validación o corrección por azitrad - 2 Enero 2012 09:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Diciembre 2011 08:55

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea