Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Bosnisch - jle diré a milan kil te remette ds le ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischSerbischBosnischKroatisch

Kategorie Erklärungen - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Text
Übermittelt von milan86
Herkunftssprache: Französisch

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Bemerkungen zur Übersetzung
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Titel
Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!!
Übersetzung
Bosnisch

Übersetzt von Stane
Zielsprache: Bosnisch

Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!! I prestani da se pretvaraš da je to za tvoju ličnu kulturu...Jeste, baš pred novim projektima, aha;)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lakil - 23 April 2009 14:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 April 2009 00:18

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
sms. Think it should be edited otherwise too hard to translate.

CC: Francky5591

8 April 2009 00:20

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I provided a bridge from it here this afternoon. It is a "meaning only" request, and Roller-Coaster already translated it into Serbian.


8 April 2009 00:23

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Zut. En ce moment j'arrive trop tard. Pas eu le temps de me connecter avant. Merci Franck.

CC: Francky5591

8 April 2009 00:39

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci à toi de l'avoir notifié, Lene!