Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Bosnia lingvo - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSerbaBosnia lingvoKroata

Kategorio Klarigoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Teksto
Submetigx per milan86
Font-lingvo: Franca

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Rimarkoj pri la traduko
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Titolo
Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!!
Traduko
Bosnia lingvo

Tradukita per Stane
Cel-lingvo: Bosnia lingvo

Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!! I prestani da se pretvaraš da je to za tvoju ličnu kulturu...Jeste, baš pred novim projektima, aha;)
Laste validigita aŭ redaktita de lakil - 23 Aprilo 2009 14:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2009 00:18

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
sms. Think it should be edited otherwise too hard to translate.

CC: Francky5591

8 Aprilo 2009 00:20

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I provided a bridge from it here this afternoon. It is a "meaning only" request, and Roller-Coaster already translated it into Serbian.


8 Aprilo 2009 00:23

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Zut. En ce moment j'arrive trop tard. Pas eu le temps de me connecter avant. Merci Franck.

CC: Francky5591

8 Aprilo 2009 00:39

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci à toi de l'avoir notifié, Lene!