Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Боснийский - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийСербскийБоснийскийХорватский

Категория Пояснения - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Tекст
Добавлено milan86
Язык, с которого нужно перевести: Французский

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Комментарии для переводчика
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Статус
Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!!
Перевод
Боснийский

Перевод сделан Stane
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!! I prestani da se pretvaraš da je to za tvoju ličnu kulturu...Jeste, baš pred novim projektima, aha;)
Последнее изменение было внесено пользователем lakil - 23 Апрель 2009 14:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Апрель 2009 00:18

gamine
Кол-во сообщений: 4611
sms. Think it should be edited otherwise too hard to translate.

CC: Francky5591

8 Апрель 2009 00:20

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I provided a bridge from it here this afternoon. It is a "meaning only" request, and Roller-Coaster already translated it into Serbian.


8 Апрель 2009 00:23

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Zut. En ce moment j'arrive trop tard. Pas eu le temps de me connecter avant. Merci Franck.

CC: Francky5591

8 Апрель 2009 00:39

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci à toi de l'avoir notifié, Lene!