Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Malay

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語アイスランド語デンマーク語アラビア語オランダ語イタリア語エスペラントブラジルのポルトガル語ポルトガル語トルコ語中国語日本語スペイン語ヘブライ語セルビア語ブルガリア語クロアチア語ギリシャ語ルーマニア語ロシア語ポーランド語チェコ語中国語簡体字ウクライナ語カタロニア語スウェーデン語フィンランド語ノルウェー語韓国語スロベニア語フェロー語ハンガリー語アルバニア語ボスニア語フランス語リトアニア語エストニア語スロバキア語ラテン語ラトビア語ペルシア語マケドニア語インドネシア語クリンゴン語クルド語アフリカーンス語グルジア語アイルランド語アゼルバイジャン語タイ語

タイトル
Malay
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Malay
翻訳についてのコメント
language

タイトル
Malaio
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Borges様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Malaio
翻訳についてのコメント
One diference that I've noticed in webforuns is that the portuguese uses capital letters for national adjectives. In Brazil we don't. But I don't know if it is a grammar rule.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 4月 11日 12:48