Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -クリンゴン語 - Read-following-languages

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語ポルトガル語ルーマニア語イタリア語スペイン語アルバニア語カタロニア語ドイツ語トルコ語ブルガリア語アラビア語ヘブライ語オランダ語中国語簡体字ロシア語スウェーデン語中国語ポーランド語日本語フィンランド語エスペラントクロアチア語ギリシャ語クリンゴン語ヒンディー語セルビア語リトアニア語デンマーク語チェコ語ハンガリー語フランス語エストニア語ノルウェー語韓国語スロバキア語ペルシア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Read-following-languages
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

%s can read the following languages
翻訳についてのコメント
%s will be dynamically replaced by a username, this text will be followed by a list of languages

タイトル
veb-Holmey-laD
翻訳
クリンゴン語

jIqel様が翻訳しました
翻訳の言語: クリンゴン語

vebbogh Holmey laDlaH %s
翻訳についてのコメント
literally "%s can read the languages which are next in sequence". I also considered the simpler /Holmeyvam laDlaH %s/, which would translate "%s can read these languages".
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 9月 14日 19:38





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 9月 14日 19:13

cucumis
投稿数: 3785
Thanks for the first klingon translation of cucumis
Is there a captial letter when starting a klingon sentence?

2006年 9月 14日 21:59

jIqel
投稿数: 2
No. But the capital letters in the words must remain capital. Klingon doesn't capitalise for proper names and the like, but S,D,I, and H are always capital when written in English letters.