Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Μου εχεις λειψει... Μου εχει λειψει η καλη εποχη...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Μου εχεις λειψει... Μου εχει λειψει η καλη εποχη...
正文
提交 khalili
源语言: 希腊语

Μου εχεις λειψει... Μου εχει λειψει η καλη εποχη στην αξες
Οπως ημασταν... Τα ωραια τελειωνουν ομως... Κ τα ασχημα διαρκουν πολυ πια.

标题
I've missed you.
翻译
英语

翻译 User10
目的语言: 英语

I've missed you. I've missed the good times in "Access"...the way we were. But all good things come to an end...and bad things last long nowadays.
lilian canale认可或编辑 - 2012年 十月 28日 15:21





最近发帖

作者
帖子

2012年 十月 23日 10:13

bouboukaki
文章总计: 93
Hi! I think that the use of "the" before "good and bad things" is not appropriate...other than that, the translation is fine!