Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Kada te vidim prorade hormoni jer ti si glavna...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语丹麦语

讨论区 歌曲

标题
Kada te vidim prorade hormoni jer ti si glavna...
正文
提交 banjiga
源语言: 塞尔维亚语

Telo vreteno, svaki pogled u srce me dira
bas mi medeno, djavo s'tobom neda mira
hajde vreteno, k'o da ne znas da nisam od leda
meni medeno djavo s'tobom mira neda
给这篇翻译加备注
Not sure if it is serbian or croatian, but its from a song, that i want to know the meaning off, hope someone can help me.

标题
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
翻译
英语

翻译 Roller-Coaster
目的语言: 英语

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
给这篇翻译加备注
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!
dramati认可或编辑 - 2008年 二月 18日 07:59





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 16日 20:31

dramati
文章总计: 972
A few suggestions:

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.

2008年 二月 16日 20:35

Roller-Coaster
文章总计: 930
Thank you Dramati, you're always so kind to me
I'll edit it