Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Данська - dívidas e ônus reais

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Данська

Категорія Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
dívidas e ônus reais
Текст
Публікацію зроблено Anita_Luciano
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

dívidas e ônus reais
Пояснення стосовно перекладу
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!

Заголовок
Gæld og behæftelser på fast ejendom
Переклад
Данська

Переклад зроблено wkn
Мова, якою перекладати: Данська

Gæld og behæftelser på fast ejendom
Пояснення стосовно перекладу
Gæld = debts.
Behæftelser = encumbrances - special conditions applying by law to the property.
Затверджено wkn - 25 Вересня 2007 18:51