Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Danca - dívidas e ônus reais

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiDanca

Kategori Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
dívidas e ônus reais
Metin
Öneri Anita_Luciano
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

dívidas e ônus reais
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!

Başlık
Gæld og behæftelser på fast ejendom
Tercüme
Danca

Çeviri wkn
Hedef dil: Danca

Gæld og behæftelser på fast ejendom
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Gæld = debts.
Behæftelser = encumbrances - special conditions applying by law to the property.
En son wkn tarafından onaylandı - 25 Eylül 2007 18:51