Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Есперанто - Meaning

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаУгорськаХорватськаІспанськаТурецькаГрецькаПортугальська (Бразилія)ФінськаЕсперантоКитайська спрощенаКаталанськаДанськаІталійськаНімецькаРумунськаКитайськаШведськаСловацькаБолгарськаЧеськаГолландськаПортугальськаКорейськаЯпонськаПольськаСербськаУкраїнськаРосійськаБоснійськаФарерськаЕстонськаЛитовськаБретонськаДавньоєврейськаНорвезькаКлінгонськаІсландськаПерськаАлбанськаГіндіІндонезійськаЛатвійськаГрузинськаАфріканасІрландськаМалайськаВ'єтнамськаАзербайджанськаМакедонська
Запитані переклади: НепаліУрду

Заголовок
Meaning
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Does the target convey the meaning of the source?
Пояснення стосовно перекладу
We are talking about a translation and its source text.

Заголовок
Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Есперанто

Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
4 Вересня 2007 11:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Березня 2009 14:19

super-griek
Кількість повідомлень: 1
Chu ne pli bone: "Chu la traduko bone reprezentas la originalon?" ?