Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Текст
Публікацію зроблено pluiepoco
Мова оригіналу: Грецька

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Пояснення стосовно перекладу
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Заголовок
Aigiida
Переклад
Англійська

Переклад зроблено User10
Мова, якою перекладати: Англійська

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Пояснення стосовно перекладу
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Затверджено lilian canale - 15 Квітня 2010 18:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Квітня 2010 04:00

pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?