Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Oración - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Texto
Propuesto por pluiepoco
Idioma de origen: Griego

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Nota acerca de la traducción
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Título
Aigiida
Traducción
Inglés

Traducido por User10
Idioma de destino: Inglés

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Nota acerca de la traducción
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Última validación o corrección por lilian canale - 15 Abril 2010 18:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2010 04:00

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?