Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Tekst
Poslao pluiepoco
Izvorni jezik: Grčki

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Primjedbe o prijevodu
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Naslov
Aigiida
Prevođenje
Engleski

Preveo User10
Ciljni jezik: Engleski

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Primjedbe o prijevodu
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 15 travanj 2010 18:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 travanj 2010 04:00

pluiepoco
Broj poruka: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?