Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Zin - Samenleving/Mensen/Politici

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Tekst
Opgestuurd door pluiepoco
Uitgangs-taal: Grieks

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Details voor de vertaling
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Titel
Aigiida
Vertaling
Engels

Vertaald door User10
Doel-taal: Engels

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Details voor de vertaling
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 april 2010 18:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 april 2010 04:00

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?