Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria Zdanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Tekst
Wprowadzone przez pluiepoco
Język źródłowy: Grecki

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Uwagi na temat tłumaczenia
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Tytuł
Aigiida
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Angielski

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Uwagi na temat tłumaczenia
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 15 Kwiecień 2010 18:12





Ostatni Post

Autor
Post

10 Kwiecień 2010 04:00

pluiepoco
Liczba postów: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?