Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 文 - 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
テキスト
pluiepoco様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
翻訳についてのコメント
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

タイトル
Aigiida
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
翻訳についてのコメント
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 15日 18:12





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 10日 04:00

pluiepoco
投稿数: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?