Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Frase - Sociedade / Gente / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Texto
Enviado por pluiepoco
Língua de origem: Grego

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Notas sobre a tradução
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Título
Aigiida
Tradução
Inglês

Traduzido por User10
Língua alvo: Inglês

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Notas sobre a tradução
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Última validação ou edição por lilian canale - 15 Abril 2010 18:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Abril 2010 04:00

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?