Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Давньогрецька - MÃ¥let er visdommen og æren

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаЛатинськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)Китайська спрощенаІспанськаКитайськаДавньогрецька

Заголовок
Målet er visdommen og æren
Текст
Публікацію зроблено Persson90
Мова оригіналу: Данська

Målet er visdommen og æren
Пояснення стосовно перекладу
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

Заголовок
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Переклад
Давньогрецька

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Давньогрецька

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Пояснення стосовно перекладу
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Затверджено Francky5591 - 3 Грудня 2010 14:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Січня 2010 23:03

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

19 Січня 2010 23:56

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"