Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Greco antico - Målet er visdommen og æren

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseLatinoInglesePortoghese brasilianoCinese semplificatoSpagnoloCineseGreco antico

Titolo
Målet er visdommen og æren
Testo
Aggiunto da Persson90
Lingua originale: Danese

Målet er visdommen og æren
Note sulla traduzione
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

Titolo
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Traduzione
Greco antico

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Greco antico

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Note sulla traduzione
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 3 Dicembre 2010 14:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Gennaio 2010 23:03

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

19 Gennaio 2010 23:56

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"