Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Starogrčki - MÃ¥let er visdommen og æren

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiLatinskiEngleskiBrazilski portugalskiPojednostavljeni kineskiŠpanjolskiKineskiStarogrčki

Naslov
Målet er visdommen og æren
Tekst
Poslao Persson90
Izvorni jezik: Danski

Målet er visdommen og æren
Primjedbe o prijevodu
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

Naslov
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Prevođenje
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Starogrčki

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
Primjedbe o prijevodu
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 3 prosinac 2010 14:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 siječanj 2010 23:03

Aneta B.
Broj poruka: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

19 siječanj 2010 23:56

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"