Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРумунська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...
Текст
Публікацію зроблено melis72
Мова оригіналу: Турецька

Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil
olmak üzere,artık başka biri benim hayatımda olamaz.Ben seni bu kadar severken başkasının elini bile tutamam.Hayatımın kalan kısmı ya seninle geçecek,ya da yalnız.Ya sen olacaksın,ya hiç kimse olmayacak.

Заголовок
I love you, only you. No one else can be in my life from now on
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

I love you, only you. No one else can be in my life from now on, not even my husband. I cannot even hold someone else's hand while I'm loving you this much. I'll spend the rest of my life with you or by my own. Either you will be in my life, or no one else.
Пояснення стосовно перекладу
husband/wife
Затверджено lilian canale - 11 Травня 2009 12:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Травня 2009 09:06

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
my husband / wife

11 Травня 2009 11:41

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
You are right merdogan,

Hi lilian, like in the other translation of mine, could you also change husband with "spouse" please ?