Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRumänska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...
Text
Tillagd av melis72
Källspråk: Turkiska

Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil
olmak üzere,artık başka biri benim hayatımda olamaz.Ben seni bu kadar severken başkasının elini bile tutamam.Hayatımın kalan kısmı ya seninle geçecek,ya da yalnız.Ya sen olacaksın,ya hiç kimse olmayacak.

Titel
I love you, only you. No one else can be in my life from now on
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

I love you, only you. No one else can be in my life from now on, not even my husband. I cannot even hold someone else's hand while I'm loving you this much. I'll spend the rest of my life with you or by my own. Either you will be in my life, or no one else.
Anmärkningar avseende översättningen
husband/wife
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 Maj 2009 12:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Maj 2009 09:06

merdogan
Antal inlägg: 3769
my husband / wife

11 Maj 2009 11:41

cheesecake
Antal inlägg: 980
You are right merdogan,

Hi lilian, like in the other translation of mine, could you also change husband with "spouse" please ?