Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...
Tekst
Opgestuurd door melis72
Uitgangs-taal: Turks

Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil
olmak üzere,artık başka biri benim hayatımda olamaz.Ben seni bu kadar severken başkasının elini bile tutamam.Hayatımın kalan kısmı ya seninle geçecek,ya da yalnız.Ya sen olacaksın,ya hiç kimse olmayacak.

Titel
I love you, only you. No one else can be in my life from now on
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

I love you, only you. No one else can be in my life from now on, not even my husband. I cannot even hold someone else's hand while I'm loving you this much. I'll spend the rest of my life with you or by my own. Either you will be in my life, or no one else.
Details voor de vertaling
husband/wife
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 mei 2009 12:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2009 09:06

merdogan
Aantal berichten: 3769
my husband / wife

11 mei 2009 11:41

cheesecake
Aantal berichten: 980
You are right merdogan,

Hi lilian, like in the other translation of mine, could you also change husband with "spouse" please ?